È un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.
Lunga è la spiaggia e lunga è l’onda,
l’angoscia è lunga, non passa mai.
E il pianto cade sul mio peccato,
sul mio dolore che tu non sai.
{Ritornello}
E tu non sai che cosa è il gelo,
cos’è la notte senza la luna
e il non saper in quale istante
il tuo dolore ti assalirà.
{Ritornello}
Submitted by Valeriu Raut on Tue, 11/09/2012 – 05:37
Submitter’s comments:
La composizione è di Mikis Theodorakis, un greco famoso.
Copyright:
Lyrics powered by http://www.musixmatch.com
===-
English translation
Bitter river
Chorus:
There’s a bitter river inside of me
Blood of my wound
but more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me
The beach is long, long is the wave
Anxiety is long, it never goes away
And the tears are falling on my sin
on my pain that you don’t know
Chorus…
And you don’t know what cold is
What is the night without a moon
And not knowing in what moment
your pain will assault you
Chorus.
Submitted by Anzhelitochka on Tue, 11/09/2012 – 15:38
Είναι μεγάλος ο γιαλός
είναι μακρύ το κύμα
είναι μεγάλος ο καημός
κι είναι πικρό το κρίμα
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά
βραδιά χωρίς φεγγάρι
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή
ο πόνος θα σε πάρει
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
1972 = Arja Saijonmaa , [ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΑ !!!!!!!!!!!] , (Διασκευη στιχων : Jussi Korhonen και με τιτλο ”Tuska”) ——- Αλμπουμ ”Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis”, στην Polydor – 2381 001 Φινλανδιας ——– https://youtu.be/ONoduvaz7Ss
Ερμηνευτηκε στην κηδεια του δολοφονημενου Σουηδου Πρωθυπουργου Ολαφ Παλμε, το 1986.
Απο την Φινλανδη τραγουδιστρια Arja Saijonmaa, στα Σουηδικα.
Ηταν επιθυμια του εκλιποντος, γραμμενη μαλιστα στη διαθηκη του !!
: https://youtu.be/m44jDW3GWOs
Artist: Iva Zanicchi
Song: Un fiume amaro
Translations: English, French, Persian, Russian, Spanish, Turkish
Italian
Un fiume amaro
È un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.
Lunga è la spiaggia e lunga è l’onda,
l’angoscia è lunga, non passa mai.
E il pianto cade sul mio peccato,
sul mio dolore che tu non sai.
{Ritornello}
E tu non sai che cosa è il gelo,
cos’è la notte senza la luna
e il non saper in quale istante
il tuo dolore ti assalirà.
{Ritornello}
Submitted by Valeriu Raut on Tue, 11/09/2012 – 05:37
Submitter’s comments:
La composizione è di Mikis Theodorakis, un greco famoso.
Copyright:
Lyrics powered by http://www.musixmatch.com
===-
English translation
Bitter river
Chorus:
There’s a bitter river inside of me
Blood of my wound
but more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me
The beach is long, long is the wave
Anxiety is long, it never goes away
And the tears are falling on my sin
on my pain that you don’t know
Chorus…
And you don’t know what cold is
What is the night without a moon
And not knowing in what moment
your pain will assault you
Chorus.
Submitted by Anzhelitochka on Tue, 11/09/2012 – 15:38
http://lyricstranslate.com/en/un-fiume-amaro-bitter-river.html
===-
Καημός – 1961
Στίχοι:
Δημήτρης Χριστοδούλου
Μουσική:
Μίκης Θεοδωράκης
1. Στέλιος Καζαντζίδης Φωνητικά: Μαρινέλλα
2. Γρηγόρης Μπιθικώτσης
3. Γιάννης Πουλόπουλος
4. Βίκυ Λέανδρος
5. Γιώργος Νταλάρας
6. Κώστας Σμοκοβίτης
7. Μίκης Θεοδωράκης
8. Χορωδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου
9. Δημήτρης Μπάσης
10. Ειρήνη Παππά
11. Γιάννης Κότσιρας
Είναι μεγάλος ο γιαλός
είναι μακρύ το κύμα
είναι μεγάλος ο καημός
κι είναι πικρό το κρίμα
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά
βραδιά χωρίς φεγγάρι
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή
ο πόνος θα σε πάρει
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
1972 = Arja Saijonmaa , [ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΑ !!!!!!!!!!!] , (Διασκευη στιχων : Jussi Korhonen και με τιτλο ”Tuska”) ——- Αλμπουμ ”Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis”, στην Polydor – 2381 001 Φινλανδιας ——– https://youtu.be/ONoduvaz7Ss
Ερμηνευτηκε στην κηδεια του δολοφονημενου Σουηδου Πρωθυπουργου Ολαφ Παλμε, το 1986.
Απο την Φινλανδη τραγουδιστρια Arja Saijonmaa, στα Σουηδικα.
Ηταν επιθυμια του εκλιποντος, γραμμενη μαλιστα στη διαθηκη του !!
: https://youtu.be/m44jDW3GWOs
netriofron
23-02-2017 15:35
http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=290